“Fiorer” (street vendor of fresh flowers) from “Arti che vanno per via” (1785) by Getano Zompini, translated by René Seindal.
“Predatori Predati” (Prayed Predators) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Strazzariol” (merchant of used clothes and household items) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Ruffiana” (Ruffian) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Prostitute al Bordello” (Prostitutes in the Brothel) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Puttana” (Whore) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Meretrice” (Prostitute) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Sartore Ducale” (Tailor of the Doge) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Cortigiane” (Courtesans) from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
Clothing has its own vocabulary, which often makes reading and translating old texts challenging for the uninitiated.