Giuseppe Boerio (1754-1832) was a Venetian public servant, and under the Austrian regime a criminal judge. He is best known for his Dizionario del Dialetto Veneziano (1829).
“Cazz , e Sculieri” (seller of wooden kitchen utensils) from “Arti che vanno per via” (1785) by Getano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Gua” (Knife grinder) from “Arti che vanno per via” (1785) by Getano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Pignate” (vendor of pots and pans) from “Arti che vanno per via” (1785) by Getano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Aseo” (Vinegar seller) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Fruttariol” (fruit seller) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Foleghe , e Mazzorini” (Coots and ducks) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Scaleter” (seller of bussolai and ciambelle) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
“Zaletto” (seller of sweet, yellow cakes with butter) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by RenΓ© Seindal.
The Dizionario del Dialetto Veneziano by Giuseppe Boerio from 1829 is the essential dictionary of the late Venetian language for anybody trying to read old Venetian texts.
Wine is all over in Venice, and always has been