Clara the Rhino was an unusual participant of the Carnival in Venice of 1751, but not the less popular for it.
“Prostitute al Bordello” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Puttana” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Meretrice” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Sartore Ducale” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Cortigiane” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
Clothing has its own vocabulary, which often makes reading and translating old texts challenging for the uninitiated.
“Concubine” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Fenestrer” (window maker and mender) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Coro d’Orbi” (choir of blind) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.