“Meretrice” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Sartore Ducale” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
“Cortigiane” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.
Clothing has its own vocabulary, which often makes reading and translating old texts challenging for the uninitiated.
“Fenestrer” (window maker and mender) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Coro d’Orbi” (choir of blind) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Forcae, Elera ec.” (peddlers of brooms and brushers) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Semena l’Orto” (gardener) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Fa ballar i Cani” (street entertainer with dancing dogs) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Rinoceronte — Rhinoceros” from the Gli abiti de veneziani (1754) by Giovanni Grevembroch, translated by René Seindal.