Foleghe , e Mazzorini — Coots and ducks — Zompini — Arti #23

Gaetano Zompini - Arti che vanno per via - plate 23 - Foleghe , e Mazzorini - Coots and ducks

Foleghe , e Mazzorini — plate 23

The Arti che vanno per via nella città di Venezia (1753, 1770, 1785, etc.), by Gaetano Zompini (1700–1778), contains sixty engravings of common, mostly poor people, peddling their trades on the streets of Venice in the mid-1700s.

Text

L’inverno co se mazza osei de vale
Anere, e mazorini dei più magri
Vendo per pochi bezzi per le cale.

Translation

In the winter when they kill birds in the lagoon
Hens and drakes of the most lean
I sell for a few bezzi in the alleyways.

Notes

Street vendors of water fowl game, like coot (folega), and common duck (anara and mazorin).

The word valle (also vale due to the Venetian dislike of double consonants) — meaning ‘valley’ — is used in the Venetian lagoon for the shallow areas exploited for fish farming, and also for hunting birds in the winter.

A bezzo is a copper coin worth half a soldo, or six denari, or one fortieth of a lira di piccolo.

See Boerio (1829), entries FOLEGA, ANARA, MAZORIN, VALE and BEZZO.

All images

Related articles

Bibliography

Boerio, Giuseppe. Dizionario del dialetto veneziano. Venezia : coi tipi di Andrea Santini e figlio, 1829.

Zompini, Gaetano. Le arti che vanno per via nella città di Venezia inventate ed incise da Gaetano Zompini, Aggiuntavi una memoria di detto autore. Venezia, 1785.

More translations …


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *