Rinoceronte — Grevembroch 3–163

Watercolour of a rhinoceros and a man in a stereotypical asian outfit, by Giovanni Grevembroch, 1751

Rinoceronte

The four volumes of Gli abiti de veneziani di quasi ogni età con diligenza raccolti e dipinti nel secolo XVIII, by Giovanni Grevembroch (1731–1807), contains over six hundred watercolours of how Venetians dressed in the 1700s.

Giovanni Grevembroch worked for the Venetian nobleman Pietro Gradenigo for two decades, during which he made over three thousand drawings and watercolours. This body of work found its way, with the rest of Gradenigo’s library, into the collections of the Museo Correr.

Watercolour of a rhinoceros and a man in a stereotypical asian outfit, by Giovanni Grevembroch, 1751

Rhinoceros

As we were at the end of this Work,1 which perhaps will one day become very clear, due to the splendor of the things we have painted and exhibited, that Animal, called Rhinoceros, arrived in Venice, after a tour of all of Europe, which was considered fabulous by some; but in fact it is a rare show, captured in the States of the Great Mogul. Captain Davide Moutuander-Meer2 also transported it here for Carnival of the year 1750 in 22 January, on a covered wagon, pulled by many horses. This great Beast ate twenty pounds of bread, sixty of hay, and drank fourteen buckets of water, or even beer. It weighed about five thousand pounds of 18 ounces, and through universal curiosity, the Master profited here, about four thousand ducats, most of which he left on the Tables of the Ridotto.3 After having demonstrated in many sheets the spirit of the human intellect in the various Ideas of dressing with Art, we will close this series, with the prodigious discoveries of Nature in covering even such immense Quadrupeds, and with the news; that even at the time of Doge Andrea Dandolo, that is, in the 14th century, there was another Rhinoceros in Venice.4


To Mr. and Architect Alvise de Preti, whose prowess here and elsewhere stood out, in order to facilitate the transport from Province to Province of this gigantic Animal, we send this Model.

Translator’s notes

  1. Grevembroch’s work on how the Venetians dressed was meant to be in three volumes, and this is the last plate in volume 3. A fourth volume was then added later. ↩︎
  2. The correct Dutch name is Douwe Jansz Mout van der Meer. ↩︎
  3. The Ridotto was the public casino in Venice. ↩︎
  4. This story is probably related to a mosaic in the Basilica di San Marco, in the Chapel of St Isidore, depicting a rhinoceros. No written sources confirm this story. ↩︎

Original Italian text

Mentre noi ci ritrovassimo al fine di quest’Opera, che forse diverrà un giorno chiarissima, per lo splendore delle cose, che abbiamo dipinte, ed esposte, giunse in Venezia, dopo il giro di tutta l’Europa, quell’Animale, chiamato Rinoceronte, che fù da alcuni riputato favoloso; ma infatti è una rara Fiera, presa negli Stati del Gran Mogol. Il Capitano Davide Moutuander-Meer lo trasportò anche qui nel Carnovale dell’anno 1750 a 22 Gennajo, sopra un Carro coperto, tirato da molti Cavalli. Tale gran Bestia mangiava venti libre di pane, sessanta di fieno, e bevea quattordeci secchi d’acqua, o pure di birra. Pesava circa cinquemilla libre da oncie 18, e mediante la curiosità universale, lucrò il Padrone qui, circa quattro milla ducati, la maggior parte de quali lasciò sopra le Tavole del Ridotto. Dopo aver Noi dimostrato in tanti Fogli lo spirito dell’Intelletto umano nelle varie Idee di vestire coll’Arte, chiudaremo questa serie, con gli prodigiosi ritrovamenti della Natura nel coprire anche si smisurato Quadrupede, e con la notizia; ch’anche a tempi del Doge Andrea Dandolo, cioè nel Secolo XIV vi fu a Venezia un altro Rinoceronte.


Al Sig.e Architetto Alvise de Preti, le cui prodezze qui, ed altrove spiccaron, acciò mediti di agevolare il trasporto da Provincia a Provincia di questo gigantesco Animale, mandassimo il presente Modello.

Grevembroch, Giovanni. Gli abiti de veneziani di quasi ogni eta con diligenza raccolti e dipinti nel secolo XVIII, orig. c. 1754. Venezia, Filippi Editore, 1981, vol. 3, p. 163.

Related articles

More translations …


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *