“Caraguoi” (Snail seller) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Dalla Latte” (Milk seller) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Polentina” (street vendor of polenta) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Sponze, Naranze , ec.” (Sponges, brooms and citrus fruit sellers) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
“Contadin con Polame” (farmer selling poultry) from “Arti che vanno per via” (1785) by Gaetano Zompini, translated by René Seindal.
The commemorative preface to the 1785 edition of “Le Arti che vanno per via nella Città di Venezia” by Gaetano Zompini.
The commemorative preface to the 1785 edition of “Le Arti che vanno per via nella Città di Venezia” by Gaetano Zompini.
The “Arti che vanno per via nella città di Venezia”, by Gaetano Zompini, is a fantastic source for how people appeared on the streets of Venice in the mid-1700s.
Notes and comments on the “Catalogo di tutte le principal et più honorate Cortigiane di Venetia”
The “Catalogo di tutte le principal et più honorate Cortigiane di Venetia” is a list of some 212 prostitutes, where they lived, and their prices.