Dalle Puine — plate 48
The Arti che vanno per via nella città di Venezia (1753, 1770, 1785, etc.), by Gaetano Zompini (1700–1778), contains sixty engravings of common, mostly poor people, peddling their trades on the streets of Venice in the mid-1700s.
Text
Da i primi de settembre in fin a maggio Che le piegore, e vache va in montagna Vendo puina smalzo, e bon formagio
Translation
From the start of September to the end of May That the sheep, and cows head for the mountains I sell buttered ricotta, and good cheese
Notes
The Venetian for ricotta is puina, while smalzo means butter (also botiro). Together as puina smalzo (or puina smalzada) it means either ricotta with a buttery consistency, or ricotta enriched with butter.
The piegore are sheep (ital. pecore).
See Boerio (1829), entries PUINA, PUINA SMALZADA, SMALZO, BOTIRO and PIÈGORA.
All images
Related articles
Bibliography
Boerio, Giuseppe. Dizionario del dialetto veneziano. Venezia : coi tipi di Andrea Santini e figlio, 1829.
Zompini, Gaetano. Le arti che vanno per via nella città di Venezia inventate ed incise da Gaetano Zompini, Aggiuntavi una memoria di detto autore. Venezia, 1785.
Leave a Reply