Dalle Puine — vendor of ricotta and cheese — Zompini — Arti #48

Gaetano Zompini - Arti che vanno per via - plate 48 - Dalle Puine - vendor of ricotta and cheese

Dalle Puine — plate 48

The Arti che vanno per via nella città di Venezia (1753, 1770, 1785, etc.), by Gaetano Zompini (1700–1778), contains sixty engravings of common, mostly poor people, peddling their trades on the streets of Venice in the mid-1700s.

Text

Da i primi de settembre in fin a maggio
Che le piegore, e vache va in montagna
Vendo puina smalzo, e bon formagio

Translation

From the start of September to the end of May
That the sheep, and cows head for the mountains
I sell buttered ricotta, and good cheese

Notes

The Venetian for ricotta is puina, while smalzo means butter (also botiro). Together as puina smalzo (or puina smalzada) it means either ricotta with a buttery consistency, or ricotta enriched with butter.

The piegore are sheep (ital. pecore).

See Boerio (1829), entries PUINA, PUINA SMALZADA, SMALZO, BOTIRO and PIÈGORA.

All images

Related articles

Bibliography

Boerio, Giuseppe. Dizionario del dialetto veneziano. Venezia : coi tipi di Andrea Santini e figlio, 1829.

Zompini, Gaetano. Le arti che vanno per via nella città di Venezia inventate ed incise da Gaetano Zompini, Aggiuntavi una memoria di detto autore. Venezia, 1785.

More translations …


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *